• slider
  • slider

Hỏi đường bằng tiếng ba lan khi du lịch

Du lịch ba lan là một trong những nơi đáng để đến một lần trong đời nhất là đối với các bạn yêu thích việc đi đây đó. Tuy nhiên, đến bất kỳ mỗi đất nước nào kể cả ba lan bạn nên trang bị cho mình một vài câu xin chào, cảm ơn và cách hỏi đường bằng tiếng ba lan.
Có nhiều yếu tố hình thành ngôn ngữ và góp phần sửa đổi nó. Tiếng Ba Lan hiện đang trải qua những thay đổi triệt để do phong trào toàn cầu hoá đột ngột và những ranh giới mở. Cả thế giới đang trong một cuộc đua liên tục để trở nên văn minh và bắt kịp những tiêu chuẩn sống ở các nước phương Tây. Kết quả là, tiến bộ công nghệ tiên tiến nhất ở các nước Tây Âu và Bắc Mỹ trở nên phổ biến ở các nước kém phát triển hơn. Các lĩnh vực công nghệ mới, khái niệm mới, và đổi mới liên tục đưa vào cuộc sống từ vựng mới, được nhanh chóng thông qua trong tất cả các loại ngôn ngữ trên thế giới. Quá trình này, phản đối mạnh mẽ ở một số quốc gia về sự ô nhiễm ngôn ngữ, được hăng hái đón nhận ở các quận khác.

Điều gì khác ở ngôn ngữ truyền thống hay hiện đại ở Ba Lan?

Các ngôn ngữ văn học chính thức của Ba Lan thường được rất cẩn thận sửa đổi và chấp thuận bởi các chuyên gia ngôn ngữ học. Họ kiểm tra các biểu hiện mới để tuân thủ các quy tắc hiện hành để điều chỉnh chính xác hoặc không chính xác bằng tiếng Ba Lan. Trong khi cách đây hơn một thập niên, ngôn ngữ đã thay đổi theo một chuyển động rất chậm. Trong vài năm qua có rất nhiều cuộc xâm lăng lạ thường đối với các cụm từ và thuật ngữ mới lạ để xác định tiến bộ đã đến từ phương Tây.
 
Đất nước ba lan trong thời kỳ hiện đại
Đất nước ba lan ngày càng phát triển và hiện đại

Có những từ như cửa hàng, ngày cuối tuần, liên kết, Internet, kinh doanh biểu diễn, email, vây quanh mọi người ở khắp mọi nơi và bắt buộc họ phải có ngoại ngữ. Bây giờ, các chuyên gia ngôn ngữ Ba Lan đối mặt với một thách thức lớn. Làm thế nào để những từ ngoại ngữ hành xử bằng ngôn ngữ Ba Lan? Nếu chúng được đánh vần như cách gọi chính tả của chính tả, hoặc chúng sẽ được đánh vần như những âm thanh đã được nghe, Mà thường được biết bởi Ba Lan? Nhưng nếu chúng được đánh vần theo luật âm thanh, thì "kinh doanh biểu diễn" trở thành "szoł biznes", hay "cuối tuần" trở thành "łikend", có xung đột khác. Trong tiếng Ba Lan chính thức, một số chữ cái không theo sau những người khác. Ví dụ, "ł" không bao giờ theo sau bởi "i", do đó "łikend" không phải là một lựa chọn.

>> Xem tiếp: Học tiếng ba lan qua phim ảnh

Mặt khác, không có cách nào dễ dàng để có được một
bản dịch tiếng Ba Lan được chấp nhận rộng rãi cho những khái niệm mới. Trong khi cuối tuần có nghĩa là kết thúc một tuần và như vậy có thể được dịch từ cho từ, bản dịch tiếng Ba Lan dài và không chính xác như cuối tuần có thể được. Tương tự như vậy là một trường hợp với các từ khác, chẳng hạn như email và kinh doanh. Mặc dù, có một vài phiên bản ngôn ngữ Ba Lan của doanh nghiệp để thể hiện cùng một khái niệm. Hầu hết trong số họ là dài và không phải là dễ dàng để nói như biznes là. Một số từ, như email, là một thách thức cuối cùng vì có những thay thế cho ngôn ngữ Ba Lan chính thức.

Vì thời gian trôi qua, rất nhiều người bối rối do cuộc xâm lăng của ngoại ngữ, họ không còn yêu cầu chính xác về ngôn ngữ nữa, họ chỉ nắm lấy khái niệm mới và rắc tất cả các mặt của cuộc đời họ. Vì vậy, nhiều tạp chí và báo chí bắt đầu có vẻ giống như một thuật ngữ kỳ lạ pha trộn các thành phần của
ngôn ngữ Ba Lan truyền thống với tất cả các loại tiếng lóng lóng vô nghĩa được tạo ra bằng cách châm ngòi cho tiếng nước ngoài, được coi là những từ tiếng Ba Lan. Vì vậy, "để gửi email" trở thành "emailować", "gửi một tin nhắn văn bản qua điện thoại di động" biến thành "smsować".

Nhóm thích nghi nhất trong xã hội là những thanh thiếu niên, những người luôn theo đuổi thời trang và những xu hướng mới nhất. Họ cũng là nhóm ít quan trọng nhất đối với những thay đổi về ngôn ngữ mà
văn học Ba Lan đang phải chịu đựng. Sau khi tất cả, thanh thiếu niên là những người mong muốn bắt kịp với phần còn lại của thế giới. Họ nhanh chóng thích nghi với công nghệ mới và thực tế, thì họ sẽ trở nên tốt hơn. Liệu sự tinh khiết của ngôn ngữ Ba Lan thực sự có ý nghĩa gì trong cuộc chiến chống lại sự sống còn? 
 
Ba Lan là điểm du lịch nổi tiếng
Ba lan là một điểm đến du lịch nổi tiếng tại Châu Âu

Ba lan là một trong những điểm du lịch nổi tiếng tại Châu Âu nói riêng và trên thế giới nói chung, có khá nhiều điểm tham quan được công nhận bởi UNESSCO, nếu bạn đang muốn du lịch tại đây hãy tham khảo một số cách hỏi chỉ đường để không lạc nhé!

Học cách chỉ đường bằng tiếng ba lan

Thật dễ dàng để biết đường phố hẹp của thời trung cổ ở Krakow, thành phố nhộn nhịp của Warsaw, hoặc các mặt tiền xây dựng đầy màu sắc nằm dọc theo đường phố Gdansk, có thể dẫn khách đến Ba Lan bị lạc đường. Có rất nhiều điều để nhìn thấy và làm sao quên và người ta không thể đổ lỗi cho việc tập trung sự chú ý của họ vào những thứ khác hơn là điều hướng.

>> Xem tiếp: Bí kíp học tiếng ba lan hiệu quả

Sẽ rất có ích khi tìm hiểu cách tìm hướng bằng tiếng Ba Lan và có lẽ không có cách nào tốt hơn để làm việc này hơn là xem các ví dụ về cuộc trò chuyện
chỉ đường bằng tiếng Ba Lan sau.
 
Tôi: Przepraszam, gdzie jest przystanek tramwajowy (Xin lỗi, dừng xe điện ở đâu?)

Người ba lan: Przystanek tramwajowy jest niedaleko. Prosze iść prosto, skręcić w lewo, sau skręcić w wen, postanek tramwajowy jest naprzeciwko (xe điện dừng lại không xa, đi thẳng về phía trước, rẽ phải, sau đó rẽ trái, và xe điện dừng lại đối diện)

Tôi: Dziękuje bardzo(Cảm ơn nhiều)

Người ba lan: Proszę (Không có gì)

Những cuộc đối thoại này là một sự trao đổi đơn giản và thiết thực, tràn ngập những lời hữu ích khi học cách hỏi đường bằng tiếng Ba Lan.

Thứ nhất, việc mở "gdzie đang" (ở đâu ...) đưa ra câu hỏi "trạm xe điện dừng ở đâu?" và bạn có thể sử dụng câu hỏi này để hỏi nơi có gì: Gdzie jest dworzec? (Đâu là ga?), Gdzie jest apteka?(quán cafe ở đâu?) và Gdzie jest apteka? (Đâu là hiệu thuốc?), có thể là những thứ hữu ích để thực hành.

 
Hỏi đường bằng tiếng ba lan
Hỏi đường bằng tiếng ba lan đơn giản

Một số câu trả lời bạn có thể tham khảo như trạm dừng xe điện đã không xa ( niedaleko ) và nhận được hướng dẫn làm thế nào để đến đó. 'Prosze iść prosto' (đi thẳng), 'skręcić w lewo' (rẽ trái) và 'skręcić w lewo' (rẽ phải), naprzeciwko (đối diện), là những cách hữu ích để truyền đạt hướng dẫn. Hiểu những cụm từ cơ bản này sẽ giúp bạn đi đúng hướng.

Những từ khác tốt để nhớ khi yêu cầu chỉ đạo bằng tiếng Ba Lan là sự mở đầu, przepraszam có nghĩa là sorry và excuse me, đây đều nghĩa là xin lỗi và bạn nên bắt đầu mọi câu hỏi bằng cụm từ lịch sự này trước khi bạn thắc mắc hay cần chỉ đường.

Một khi bạn đã có hàng loạt các câu cơ bản để hỏi và giới thiệu hướng đi, bạn sẽ cảm thấy tự tin hơn về vị trí của nhiều thứ hơn và nhận được các hướng phức tạp hơn. Dưới đây là danh sách từ vựng, câu hỏi và cụm từ sẽ thực sự hữu ích khi được
 hướng dẫn bằng tiếng Ba Lan.
 
To tu (ở đây)

To tam (Nó ở đó)

To za rogiem (Nó là quanh góc)

To po lewej/prawej stronie (bên trái / bên phải)

Czy to daleko stąd? (Nó có xa đây không?)

Czy jest tu gdzieś blisko poczta? (Nó có một bưu điện gần đây?)

Đây là một số từ vựng bao gồm một vài nơi bạn có thể thấy mình yêu cầu sau. Hãy nhớ lịch sự và đưa ra các câu hỏi, với, "Przepraszam gdzie jest" trước nhé.
 
Rynek (Market)
Kościół(nhà thờ)
Budynek (tòa nhà)
Restauracja (Nhà Hàng)
Informacja turystyczna(thông tin du lịch)
Poczta (Bưu điện)
Przystanek autobusowy (bến xe buýt)
Hotel (khách sạn)
Automat(điểm tiền mặt)
Ulica(Đường)

Điều thường xảy ra là người học tiếng Ba Lan, mặc dù họ tin tưởng họ yêu cầu chỉ đường như thế nào, sẽ bị bỏ lại hoàn toàn bằng những hướng dẫn nhanh chóng và chi tiết mà họ nhận được. Nhưng đừng sợ, bạn luôn có thể yêu cầu ai đó nói chậm ("Proszę mówić wolniej?" (Hãy nói chậm lại) hoặc có lẽ tốt hơn nữa, hãy cầm theo để bản đồ để nói chuyện ("Prosze mi pokozac na planie /mapa" (Xin vui lòng cho tôi xem trên bản đồ)).

Chúc bạn thành công!


 

Đăng nhập để post bài

Quảng cáo




Trang chủ